Bilgi Bankamız 62 Kategoride, 9052 Makale ve Konu Anlatımı içermektedir. Son Güncelleme: 27.01.2020 06:06

Türkçe Yazmak, Fransızca Okunmak! | Fransız Kültür Merkezi Kitapları ÇevrilmiÅŸ Yazarlardan Üçünü Ağırlıyor – Tahsin Yücel, Murathan M..


İçerik Hakkında Bilgi

  • Bu içerik 14.11.2012 tarihinde Hale tarafından, Türk Edebiyatı ve Edebi KiÅŸilikler bölümünde paylaşılmıştır ve 47 kez okunmuştur.
    Kaynak: Kadim Dostlar ™ Forum

İçerik ve Kategori Araçları


Türkçe Yazmak, Fransızca Okunmak!

Türk yazarların tüm dünyada olduÄŸu gibi Fransa’da da popüleritesi artıyor.


Fransız Kültür Merkezi kitapları çevrilmiş yazarlardan üçünü ağırlıyor: Tahsin Yücel, Murathan Mungan ve Yiğit Bener.

Yazarlar, Ahmet Soysal’ın yöneteceÄŸi bir buluÅŸmada, çevrilmiÅŸ kitaplarını ve yapıtlarının genelini tanıtacaklar. Bu toplantı ayrıca onlara Fransa’da çevrilmiÅŸ bir yazarın durumu konusunda görüşlerini sunmak ve bakışı ülkelerine çevirerek, Türk toplumuyla baÄŸlarını ortaya koymak fırsatını verecek.


1933 yılında Elbistan’da (KahramanmaraÅŸ) doÄŸan roman, öykü ve deneme yazarı, edebiyat eleÅŸtirmeni ve çevirmen Tahsin Yücel aralarında önemli klasiklerin de yer aldığı seksene yakın Fransız yapıtını Türkçe’ye çevirmiÅŸtir. Actes Sud Yayınevi yazarın « Bıyık Söylencesi » (2009) ve « Gökdelen » romanlarını Noémi Cingöz’ün çevirisi ile Fransızca’ya kazandırmıştır.

1955 yılında Mardin’de doÄŸan Murathan Mungan’ın çok sayıdaki yapıtları arasında roman, deneme, öykü, ÅŸiir ve tiyatro oyunları bulunmaktadır. « Üç Aynalı Kırk Oda » (2003, çeviri : Alfred Depeyrat) kitabının ardından Actes Sud Yayınevi yazarın « Çador » (2008) ve « Eldivenler » hikayelerini (2011) Jean Descat çevirisiyle Fransızca’ya kazandırmıştır.

1958 yılında Brüksel’de doÄŸan yazar ve çevirmen YiÄŸit Bener, Türkiye ve Fransa arasında yaÅŸamını ve çalışmalarını sürdürmektedir. Türkçe’ye kazandırdığı birçok Fransızca eser arasında Céline’in « Gecenin Sonuna Yolculuk » çevirisi özellikle dikkat çekicidir. Actes Sud Yayınevi, Célin Vuraler’in çevirisiyle « Öteki Kabuslar » (2010) öykü kitabını yayınlamıştır.

Program Bilgileri:

Program Adı: Türkçe Yazmak, Fransızca Okunmak: Fransızca’ya Çevrilen Üç Türk Yazarı

Katılımcılar: Tahsin Yücel, Yiğit Bener, Murathan Mungan

Tarih-Saat: 13 Aralık Perşembe, 19:00


(Visited 2 times, 1 visits today)


Kaynak: Kadim Dostlar ™ Forum

Bu içerik 14.11.2012 tarihinde Hale tarafından, Türk Edebiyatı ve Edebi KiÅŸilikler bölümünde paylaşılmıştır ve 47 kez okunmuştur. Bu içeriğin devamında incelemek isteyebileceğiniz 0 adet mesaj daha bulunmaktadır.

Türkçe Yazmak, Fransızca Okunmak! | Fransız Kültür Merkezi Kitapları Çevrilmiş Yazarlardan Üçünü Ağırlıyor - Tahsin Yücel, Murathan Mungan, Yiğit Bener - 13 Aralık Perşembe, 19:00 orjinal içeriğine ulaşmak için tıklayın ...

Önceki MakaleAM - Ante Meridiem – PM - Post Meridiem Nedir? | AM - Öğleden Önce Ve PM - Öğleden Sonra Çevrim Tabloları Sonraki MakaleMatematik Lise 2 Konu Anlatımları| Trigonometri-Olasılık-Binom-Kombinasyon-Permütasyon -Fonksiyonlar-EÅŸitsizlikler -Çarpanlara Ayırma -Denklem..

Bu Makaleyle İlgili Fikirlerinizi ve Görüşlerinizi Diğer Ziyaretçilerle Paylaşabilirsiniz