Bilgi Bankamız 62 Kategoride, 9052 Makale ve Konu Anlatımı içermektedir. Son Güncelleme: 27.01.2020 06:06

Fransız TeÄŸmenin Kadını – The French Lieutenant’s Woman | Ä°ngiliz Yazar John Fowles Tarafından Yazılmış 1969 Yılında Yayınlanmış Bir D..


İçerik Hakkında Bilgi

  • Bu içerik 29.11.2010 tarihinde Hale tarafından, Kütüphane | Okunması Gereken Kitaplar ve Kitap Özetleri bölümünde paylaşılmıştır ve 774 kez okunmuştur.
    Kaynak: Kadim Dostlar ™ Forum

İçerik ve Kategori Araçları


Fransız TeÄŸmenin Kadını – The French Lieutenant’s Woman

Fransız TeÄŸmenin Kadını – The French Lieutenant’s Woman, Ä°ngiliz yazar John Fowles tarafından yazılmış ve 1969 yılında yayınlanmış bir dönem romanıdır. Fowles, bu çalışmasında 1977 yılında Ä°ngilizce’ye de çevirdiÄŸi Claire de Duras’a ait Ourika (1823) tarihli romandan ilham almıştır. Thomas Hardy’nin de etkisinin hissedildiÄŸi eserin kahramanı olan Sarah Woodruff ile Hardy’nin Tess (1891) isimli romanının ana karakteri olan Tess Durbeyfield arasında benzerlikler vardır.


Fransız Teğmenin Kadını ilk baskısı

Bakınız, John Fowles – John Robert Fowles


1981 yılında Fransız TeÄŸmenin Kadını yönetmen Karel Reisz ve yazar Harold Pinter’ın ortak çalışmasıyla aynı isimle sinemaya uyarlandı. 2006 yılında ise Mark Healy tarafından oyunlaÅŸtırıldı ve aynı yıl Büyük Britanya’nın bir çok ÅŸehrinde sergilendi. Roman, 2005 yılında TIME dergisi tarafından 1923’ten beri yazılmış en iyi yüz Ä°ngilizce romandan biri seçildi.

Konusu

Romanın kahramanı “Trajedi” ya da “Fransız teÄŸmenin kadını” lakaplarıyla da tanınan Sarah Woodruff’tur. Woodruff, Ä°ngiltere’nin güneybatısındaki Dorset’e baÄŸlı bir sahil kasabası olan Lyme Regis’te yaÅŸamaktadır. Varguennes isimli Fransız bir teÄŸmenin baÅŸtan çıkardığı genç kadın teÄŸmenin ülkesinde evli olduÄŸunu bilmeden onunla iliÅŸkiye girmiÅŸtir. Varguennes’in Fransa’ya dönmesinin ardından Woodruff’un toplumun gözünde itibarı kalmamıştır.

Sarah, kasabadaki vaktini Cobb’da (deniz kenarında) denizi izleyerek geçirir. O günlerden birinde Charles Smithson ve niÅŸanlısı Ernestina Freeman, Sarah’ı görürler. Charles, ileride amcasının baronet ünvanını alması beklenen bir centilmen, Ernestina ise ticaretle uÄŸraÅŸan zengin bir adamın sığ düşüncelere sahip kızıdır. Ernestina, Charles’a bildiÄŸi kadarıyla genç kadının öyküsünü anlatır. Bu hikâye Charles’ta büyük bir merak uyandırır. Sonunda, çift gizlice buluÅŸurlar ve Sarah, Charles’a başından geçenleri anlatarak ondan kendisine duygusal olarak destek olmasını ister. Kadına hissettiÄŸi duygular ve mantığı arasında kalan Charles, Sarah’ı bu kasabada kalamayacağına ikna eder ve onu Exeter’e gönderir. Kadını içinde saplandığı yaÅŸamdan ve toplum baskısından kurtararak ona yeni bir yaÅŸam kurmasında yardım ettiÄŸine inanan Charles, Sarah’ı bir daha görmeyeceÄŸini düşünmektedir. Fakat, bir seyahati sırasında kadını görmek için Sarah’ın yeni taşındığı ÅŸehre uÄŸramaktan kendini alamaz. O gün ayağını burkmuÅŸ olan Sarah’ı odasında yalnızken ziyaret eder. Çift tekrar bir araya geldiklerinde birlikte olurlar ve Charles çıkan tüm dedikoduların aksine Sarah’ın bakire olduÄŸunu fark eder.

Yakın zamanda Charles bir haber daha öğrenmiştir. Yıllar boyunca bekar kalmış olan yaşlı amcası kendinden çok genç bir kadınla evlenmeye karar vermiştir. Bu kadın eğer bir erkek evlat doğurursa Charles amcasının mirasından ve ünvanından mahrum kalacaktır.

Alternatif sonlar

Romanda Sarah’ın karakteri net bir ÅŸekilde okuyucuya sunulmaz. Kimi zaman Kadının yaptıklarında/anlattıklarında samimi olup olmadığı anlaşılmamaktadır. Bu da Fowles’un okuyucuya üç farklı son sunmasını saÄŸlamıştır.


• Birinci son: Charles, Ernestina ile mutsuz bir evlilik yapar. Sarah’ın başına ne geldiÄŸi bilinmemektedir. Charles Ernestina’ya geçmiÅŸte bir tesadüf eseri “Fransız TeÄŸmenin FahiÅŸesi”‘yle karşılaÅŸtıklarını açıklar fakat detayları gizler. Bu açıklamanın ardından çift için konu kapanır.

Ä°kinci ve üçüncü sonların öncesinde anlatıcı (John Fowles okuyucusunun bu anlatıcının bizzat kendisi olduÄŸuna inanmasını istemektedir) bir yan karakter olarak kısa bir süre olayların içinde yer alır. Fowles, Charles ile aynı trende yolculuk yapar ve bu yolculuk sırasında Charles’ı izlerken bir yandan da diÄŸer iki olası sonu hangi sırayla anlatacağına dair yazı tura atar.

• Ä°kinci son: Charles ve Sarah’ın yakınlaÅŸmasının ardından genç adam Ernestina ile olan niÅŸanını sonlandırır. Çevresine rezil olan Charles’ın amcası evlenir ve bir erkek çocuk sahibi olur. Sarah, Charles’a haber vermeden Londra’ya gider. Charles, kadını yıllar boyunca arar. Sonunda Sarah’ı aralarında Dante Gabriel Rossetti’nin de bulunduÄŸu bir grup ressamla birlikte bir evde yaÅŸarken bulur. Sarah, sanat dünyasının içinde yer almaktan çok memnundur. Ayrı kaldıkları dönemde Sarah’ın bir çocuÄŸu olmuÅŸtur ve Charles bu çocuÄŸun babası olduÄŸunu öğrenir. Ä°kili yeniden bir araya gelir.

• Üçüncü son: Anlatıcı üçüncü sonda bir kere daha görünür. Ä°kinci sonda Sarah’ın yaÅŸadığı evin dışında dikilmekte olan anlatıcı arabasına binip mekanı terk etmeden önce cep saatini 15 dakika geri alır. Sarah ve Charles arasındaki olayları ikinci son versiyonundakiyle benzer geliÅŸir. Fakat, Charles Sarah’ı Londra’da bulduktan sonra ikili barışmaz. Sarah’ın bir çocuk sahibi olup olmadığı bilinmemektedir. Kadın, bu konudan hiç bahsetmez. Ayrıca, iliÅŸkilerine devam etme konusuna da çok soÄŸuk yaklaşır. Charles, Ernestina’dan ayrıldıktan sonra bir süre yaÅŸadığı Amerika’ya geri dönmeye karar verir. Evden çıktığında anlatıcının içinde bulunduÄŸu at arabasını görür. Romanın sonunda Sarah’ın düşük ahlaklı, kışkırtıcı ve Charles’ın ona olan aÅŸkını kötüye kullanan bir kadın olup olmadığı sorusu oluÅŸur ama bu soruya bir cevap bulunamaz.

John Fowles, Fransız TeÄŸmenin Kadını’nda roman karakterlerini kontrol etmenin zorlukları, on dokuzuncu yüzyıl toplumundaki farklı yaklaşımlar, Charles Darwin’in teorileri, Matthew Arnold, Lord Tennyson ÅŸiirleri ve Thomas Hardy’nin yazıları üzerinde de durmuÅŸ ve bu konuları eserinde iÅŸlemiÅŸtir. Yazarın romandaki rolünü sorgulayan Fowles, Charles’ın onun emirlerine nasıl uymadığını okuyucusu ile paylaÅŸmıştır. Fowles’a göre eserdeki karakterlerin her birinin kendine ait bir hayatı vardı. Ayrıca, romanda sık sık varoluşçuluktan da bahsedilmiÅŸtir.

Sinema uyarlaması

John Fowles’in romanı 1981 yılında Çek asıllı Ä°ngiliz yönetmen Karel Reisz tarafından aynı adla sinemaya da uyarlandı. Ä°ngiliz oyun yazarı Harold Pinter’ın senaryosunu yazdığı, Meryl Streep ve Jeremy Irons’ın baÅŸrollerini paylaÅŸtıkları film Türkiye’de 1983 yılında Fransız TeÄŸmenin Kadını adıyla Ä°stanbul Türk-Ä°ngiliz Kültür DerneÄŸi sinemasında gösterilmiÅŸ, daha sonra 1985 yılında TV’den Fransız TeÄŸmenin Karısı adıyla yayınlanmış, aynı yıl Fransız TeÄŸmeninin Kadını adıyla video dağıtımı yapılmıştır.

(Visited 7 times, 1 visits today)


Kaynak: Kadim Dostlar ™ Forum

Bu içerik 29.11.2010 tarihinde Hale tarafından, Kütüphane | Okunması Gereken Kitaplar ve Kitap Özetleri bölümünde paylaşılmıştır ve 774 kez okunmuştur. Bu içeriğin devamında incelemek isteyebileceğiniz 0 adet mesaj daha bulunmaktadır.

Fransız Teğmenin Kadını - The French Lieutenant’s Woman | İngiliz Yazar John Fowles Tarafından Yazılmış 1969 Yılında Yayınlanmış Bir Dönem Romanı orjinal içeriğine ulaşmak için tıklayın ...

Önceki Makale[Kimya] Çekirdek Tepkimeleri Sonraki MakaleTarihte Bugün: 25 Kasım | (1925) - Åžapka Giyilmesi Hakkındaki Kanun, TBMM'de Kabul edildi.

Bu Makaleyle İlgili Fikirlerinizi ve Görüşlerinizi Diğer Ziyaretçilerle Paylaşabilirsiniz